ang salita ng mga bakla, gaya nila, ay
mahirap ikahon sa iisang dictionary. kaya siguro hindi nagtatangka sina miriam at webster na gumawa ng sarili nilang
compilation kasi malulugi sila at kailangan linggu-linggo ang publication. parang chika chika magazine.
ganon kabilis mag-evolve ang salita ng mga bakla o gay-language. parang lactobacilli-shirota
strain, mabilis dumami.
at pag nag-usap ang ateng taga pateros at isang bakla sa cubao nagkakaintindihan sila kahit
bago ang term na ginamit. at pag nagkataon, mabibisto nilang minsan naging magkahati sila kay brando at mauuwi sa mala-olympics
na sabunutan. joke lang.
pero kahit ano pang salitang gamitin nila, nage-getz agad -- kahit ng mga nakiki-osyoso lang -- at
nagkakaroon agad ng shared meaning. meaning na shini-share, kasi hindi tayo madamot. kasi gifted tayo at
hindi slow.
at pag nag-usap sila, laging may bagong salitang makukuha ... hanggang sa kakalat at
aangkinin ng bruhang siya ang nagpauso.
pero eto ay simpleng pagtatangka lang ni wanda na kolektahin ang mga salitang nagkalat
sa kabaklaan sa pilipinas, effem ka man o pa-mhin. siguro wala lang talaga akong magawa, o talagang iba ang epekto
ng mga highlights sa buhok ko na mukhang nanunuot na sa kailaliman ng anit.
naisip ko rin na eto ay napakagandang pagkakataon para sa lahat na matutunan ang gay-speak,
dahil pag-upo ko bilang miss universe at bilang presidente ng pilipinas sa hinaharap, gagawin ko itong OFFICIAL
LANGUAGE ng bansa. (tayog!)
hehehehe ...